文京多言語サポートネットワーク主催
外国人のためのリレー専門家相談会
Free Professional Consultation for Foreign Residents
为外国人的免费专家咨询会
외국인을 위한 무료전문가 상담회
Consultas profissionais gratuitas, para estrangeiros
2011年6月19日(日曜日)
受付:13:30〜16:00
文京シビックセンター
東京メトロ 丸の内線・南北線『後楽園駅』すぐ
都営地下鉄 三田線・大江戸線『春日駅』すぐ
費用:無料
詳しくはこちら⇒sodan110619.pdf
≪相談内容≫
在留資格、労働、結婚・離婚、教育など
≪通訳(ボランティア)≫
英語・中国語・韓国語・ベトナム語・タイ語・スペイン語・ポルトガル語・インドネシア語・フランス語
弁護士をはじめ、各分野の専門家が無料で相談に応じます。
予約は必要ありません。
直接会場に来てください。
秘密は厳守します。
Mobile:080-5428-6466
E-Mail:bunkyo-tagengo@orpharion.com
You can talk with professional consultants about problems/questions concerning your daily life. Topics available for consultation include: visa, status of residence, legal issues, labor problems, marriage or divorce, education, tax,etc. This is free of charge. Interpreters are available. No appointment is required. Confidentiality is ensured.
일상생활에서 곤란한 점이라든지 궁금하신 점들에 대해 상담하실 수 있습니다.
재류자격, 노농, 결혼/이혼, 교육등에 대해, 변호사를 비롯하여 여러분야의 전문가들이 무료로 상담을 해드립니다.
예약은 필요없습니다. 직접 상담장소로 오시면 됩니다. 상담내용은 비밀로 합니다.
통역이 필요하신 분은 보란티어 통역이 도와드립니다.
在日常生活中有些什么困惑或问题都可以咨询。比如:在留资格、工作、结婚、离婚、教育等问题,由专家免费为您解答。
不需要预约,可以直接来会场。
我们会严守秘密。需要翻译的朋友,会得到义务工作者的帮助。
Você pode consultar sobre problemas de vida cotidiana.
Profissionais de várias áreas como advogados, atendem a problemas sobre visto de estadia, trabalho, matrimônio/divórcio, educação, etc.
Não precisa marcar horário de consulta.Venha diretamente ao local indicado. Prometemos sigilo completo sobre a consulta.
Estarão dispostos intérpretes, para pessoas que têm dificuldade com idioma japonês
主催:文京多言語サポートネットワーク
共催:東京都国際交流委員会 / 東京外国人支援ネットワーク
協力:NPO法人COMPASS / ぶんきょう多文化ねっと
後援:文京区
2011年05月28日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/45565753
この記事へのトラックバック
http://blog.sakura.ne.jp/tb/45565753
この記事へのトラックバック